Ποιήματα από τον κώλο της
κότας-
σαν αυγά
ζεστά ακόμη..
Ένας υπνάκος στα κλεφτά-
πάνω στο μάγουλο του
φεγγαριού..
Τόσες αλήθειες ξέρω
Που πικράθηκα.
Δυσκόλεψαν οι άνθρωποι.
Σκούριασε η καρδιά τους.
Ψαχουλεύω μες το παρόν των
γεγονότων-
κατά τα ειωθότα
Αλλιώς σκέφτομαι κι απ’ ότι
οι μέρες μας θέλουν.
Τα δέντρα στολίστηκαν άνεμο,
έγινε
Κραυγαλέο πεδίο μάχης ο
ουρανός.
Μικρή χορεύτρια που τίναξες
την σκόνη του ορίζοντα μακριά, σήκω
Να βγεις μες την αλάνα του
Μαΐου
Κάτω από το φως της χαράς
Και λύγα το κορμί σου σαν ένα
φυτό που ψήλωσε
Έως την μάντρα του θεού..
2 σχόλια:
ja, lo que traduce google es genial!!!! me hiciste pasar un buen momento. Gracias mas un beso.
Paty Carvajal
el paso siempre regocijarnos en ti.Gracias por venir a mi barrio.Lamentablemente la traducción nunca es buena.Vamos a mantener este aroma de escasa diafeyegei.Beso dulce
Δημοσίευση σχολίου