...

...

ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΙ ΜΟΥ..

11 Ιουλίου 2013

Το ίχνος σου ακολουθώ, το αχνάρι της ψυχής σου..


Οι νύχτες είναι αντιφατικές, στολίζουν
Με άστρα τα κρυφά δεδομένα τους.
Εσύ μέσα στην αγκαλιά του ουρανού τους λουφάζεις
Και σε απορροφά το μαϊστράλι και η πειθήνια σε όλα φωνή
Του ιβίσκου και της δεντρολιβανιάς.

Μαδάς τα πέταλα των λουλουδιών όπως σιγανοτραγουδάνε τα χειλάκια σου
Ύμνους υμέναιους.

Το χέρι που δίνει ευμορφία στην λίθινη όψη του κόσμου
Το χέρι που σκαλίζει τον κήπο και του χώματος την υφή
Ανασυνθέτει σαν πρωτόγονα την αγάπη.

Το χέρι το λατρευτικό που όταν απ’ το κέρας της εσπέρας βγαίνει κάλεσμα σε μια γιορτή που θα καούν τα φρύγανα
Μετά χοές και το κρασί να χύσει ξέρει μες τα κενοτάφια:

Το χέρι σου    αρραβωνιαστικιάς και νυμφευμένης
Μοιράζει δίκαια τον κλήρο της Στιγμής..

Το ίχνος σου ακολουθώ, το αχνάρι της ψυχής σου..
Τώρα που δεν υπάρχεις πια και σ’ έναν τάφο βλέπω να παιζογελάνε πάνω του
Μια μέλισσα η ψυχή σου κι ένα ασήμαντο καλοπλασμένο λουλουδάκι..





 

2 σχόλια:

Paty Carvajal είπε...

Tu, mi amigo y espléndido poeta, sabes que la traducción es dificil, pero yo, con cariño... rescato versos tan hermosos, que igual me emociono con tu poesía, como este: Una abeja de tu alma...

quizás no está bien traducido, pero basta con decírtelo.

Además se nota que eres un poeta de piel y alma, ya que tus inspiraciones son los minutos de tus horas y las horas de tus días, como también las lunas de tus noches....

Amo la poesía, porque es algo de mi alma, algo que me hace sentir que mi vida tiene un sentido más elevado... como lo es mi fe y el amor por mis afectos más arraigados. Mis hijos y los hijos de mis hijos...

Me gusta esta amistad, TU amistad, porque nos comunicamos a través de la emoción sin importar el idioma.

Es un lenguaje del alma... y eso me produce lágrimas... a esta hora de mi noche!!!!

Estoy sensible, y......... soy poeta!!!!

Mi abrazo más apretado que otras veces.

Más un beso.

ΣΤΡΑΤΗΣ ΠΑΡΕΛΗΣ είπε...

Paty Carvajal
¿Cuando tengo este comentario qué decir?Me siento un poco tímido.Y sólo se comunican a través de las dificultades de una pobre traducción es grande.A y no sé su idioma y mi propia.Eres bien Paty y escribir siempre.Me alegro de hablar y de alguna manera llegamos cercanas!Beso dulce.

Ετικέτες

Αρχειοθήκη ιστολογίου